Безнадёжность, безразличность и бесчувственность глухая,
Дверь, обитая резиной, монолитная стена,
Чёрной тучей грозовою злоба к сердцу подступает,
По ночам – одни обрывки беспокойнейшего сна.
Монотонная трясина, доходящая до горла,
Серых будней одноцветность вызывает тошноту.
И среди такой разрухи ухитрилась выжить гордость!
Ощущение от жизни – всё пошло под хвост коту.
Там отчаянье драконом мне на плечи навалилось,
Многотонная махина дышит смрадом мне в лицо,
И ехидно вслед смеются мне мечты, те, что не сбылись,
И почётнейшее место ждёт меня среди глупцов…
Если даже в жизни этой всё ужасно тошнотворно,
То потом намного хуже и страшнее во сто крат,
И к тому же понимаешь – всё заслуженно, бесспорно,
Знаешь точно – ожидает только пламя, только ад!
И из этого болота, по Своей любви безмерной,
Мой Господь не за заслуги вдруг решил меня достать,
Ослепительно – красиво Он раскрасил мир мой серый
И сумел любовь и радость со спасеньем вместе дать.
Кто, в своём уме, захочет возвращения такого,
Что в своём недавнем прошлом видел я вокруг всегда?
Никого я, кроме Бога, не желаю знать другого
И присутствия Господня не оставлю никогда!
Валерий Гаращенко,
Днепропетровск, Украина
Господь нашёл меня в колонии строгого режима, где я уже в четвёртый раз отбывал наказание. Я был хуже очень многих, но Иисус не побрезговал, не прошёл мимо. После встречи с Иисусом, моя жизнь изменилась кардинально, у меня сейчас есть семья, которую я люблю и которая любит меня, я имею все, о чем не смел и мечтать. Я прямо смотрю людям в глаза.
И это все мне дал мой Великий Господь! e-mail автора:valgar_65@mail.ru
Прочитано 7653 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?